ГЛОССАРИЙ: ВИДЫ УСТНОГО ПЕРЕВОДА

 КОНФЕРЕНЦ-ПЕРЕВОД

(англ., conference interperting; ит. interpretazione di conferenza, ит., Konferenzdolmetschen, нем.) в общемировой практике подразумевает три вида устного перевода, востребованных на особо крупных мероприятиях с большим количеством иностранных участников (конференциях и пресс-конференциях, конгрессах, семинарах и т.п.). В России конференц-перевод обычно считают синонимом синхронного перевода, но, на самом деле, данное толкование ошибочно, ввиду того, что в учебных заведениях западных стран на кафедрах конференц-перевода равным образом обучают как переводу в кабине, так и переводу с использованием записей, а также нашептыванию. Для всех видов конференц-перевода является обязательным наличие двух переводчиков во избежание чрезмерных перегрузок и обеспечения качественного перевода в любой ситуации.

 Синхронный перевод с итальянскогоСИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД – это устный перевод, который осуществляется одновременно (или с минимальной задержкой) по отношению к оригиналу, благодаря использованию специальной аппаратуры. В то время как выступающее лицо произносит свою речь, переводчик слушает выступление через наушники в специальной звукоизолированной кабине и практически одновременно переводит услышанное на другой язык. Для каждого языка, на который осуществляется перевод, организуется кабина с двумя переводчиками (переводчики, ввиду большой нагрузки, работают поочередно, меняясь в среднем каждые 15-20 минут). Если установка кабин невозможна или нежелательна (в ходе мероприятия предусматривается перемещение по различным помещениям), переводчик может работать с помощью переносных радиосистем. И в том и в другом случае, слушатели получают специальные наушники, настраиваемые на различные каналы, по которым транслируется перевод. Благодаря подобной системе, выступление может переводиться с любого языка на несколько языков одновременно. Для обеспечения качественной работы кабин рекомендуется задействование персонала, отвечающего за правильную настройку каналов, микрофонов и звука. 
Преимущества: возможность беспроблемно осуществлять перевод на несколько языков даже когда исходных языков несколько; отсутствие задержки во времени позволяет создать диалог между говорящим лицом и слушателями; длительность конференции равна длительности самих выступлений; слушателям не придется скучать в ожидании перевода, слушая речь на непонятном им языке.
Недостатки: стоимость технического оснащения и персонала, устанавливающего кабины и следящего за их правильной работой.

Последовательный перевод итальянский-русскийПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД – устный перевод выступления или фрагментов выступления с использованием записей и особой техники запоминания информации. В отличие от синхронного перевода, в данном случае переводчик ждёт окончания всего выступления или определённой его части (максимум 5-10 минут) и лишь затем приступает к переводу. Во время выступления, переводчик находится рядом с выступающим и обращается лицом к своим слушателям (ввиду того, что язык перевода может быть только один, все слушатели должны понимать переводчика).
Преимущества: отсутствие затрат на специальное техническое оборудование.
Недостатки: невозможность перевода на несколько языков одновременно, длинные паузы, во время которых слушатели могут заскучать и начать отвлекаться на посторонние предметы, отсутствие прямого диалога между выступающим и слушателями, длительность выступлений удваивается.

деловой перевод с итальянского на русскийШУШОТАЖ ИЛИ НАШЕПТЫВАНИЕ – синхронный перевод для 1-2 слушателей, осуществляемый напрямую, без использования специальной техники. Переводчик сидит рядом со слушателем и тихим голосом «нашептывает» ему перевод. Для хорошего перевода переводчику и его слушателю стоит найти подходящее место в помещении, где переводчик сможет говорить достаточно громко, чтобы все его слова были расслышаны, не мешая при этом окружающим.
Преимущества: отсутствие затрат на специальное техническое оборудование; слушателю удаётся переспросить переводчика, остановить его или попросить переводить выборочно.
Недостатки: Качество перевода будет ниже, чем при обычном синхроне, ввиду невозможности избежать шума, необходимости говорить как можно тише, чтобы не помешать другим слушателям, и риска прослушать некоторые фрагменты речи говорящего (с места, занятого переводчиком и слушателем может быть плохо слышно выступающих, переводчика могут прервать другие слушатели, исходный язык может неожиданно поменяться и т.д.).

ДВУСТОРОНИЙ ПЕРЕВОД

перевод итальянский русский на предприятии

Под двусторонним переводом в западной практике подразумевается последовательный перевод в двух направлениях (например, с русского на итальянский и с итальянского на русский), не требующий использования записей и особой техники запоминания, ввиду возможности остановить речь говорящего в любой удобный для переводчика момент. Данный вид перевода считается наиболее простым (хотя и подразумевает отменное владение двумя языками) и, следовательно, наиболее дешевым. Двусторонний перевод является востребованным на выставках, деловых переговорах, торжественных мероприятиях, встречах b2b и в ходе визитов делегаций, на небольших семинарах и курсах обучения персонала, для шопинга и прогулок по городу, телефонных переговоров и видеозвонков по Скайпу.
Преимущества: отсутствие затрат на специальное техническое оборудование, может выполняться одним переводчиком, позволяет создать атмосферу диалога и сблизить собеседников, позволяет свободно регулировать ритм переговоров и перевода, разрешает останавливать и переспрашивать собеседников, может проводиться в любой среде и в любых помещениях, предусматривает возможность свободно передвигаться, является наиболее дешёвым.
Недостатки: перевод осуществляется только с двух языков и только на два языка, длительность переговоров увеличивается по сравнению с синхронным переводом или нашептыванием, переводчик должен отлично владеть специфической терминологией на обоих языках.

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.